求<慎交>译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 05:22:34
文言文哈

和品行高尚的人结交,就像走进种植(散满香气的)香草的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经被它同化了;和品行低劣的人结交,就像走进了卖咸鱼的铺子,时间长了也闻不到它的臭味,也是已经被它同化了;藏朱砂的地方时间长了会变红,藏墨漆的地方时间长了会变黑,(也是环境影响使然啊!)所以君子必须谨慎地选择相处之人啊。

这段文字出自三国·魏·王肃《孔子家语·六本》卷四.大意是:常与善者在一起,就好比是到一个开满兰花的房子内,久了也闻不到香味;因为与善同化了。常与邪恶在一起,就好比是到卖咸鱼的店内,久了也闻不到臭味;也是因为与恶同流合污了。丹所藏的地方是红的,漆所在的地方是黑色的,所以说,君子必循谨慎地选择所处的环境。
肆,sì,这里指店铺,如市肆;茶坊酒肆。“鲍鱼之肆”,卖咸鱼的店。比喻坏人成堆的地方。 鲍鱼:即渍鱼,有腥臭。卖渍鱼的店铺叫鲍鱼之肆,比喻小人集聚的地方。
孔子作为伟大的教育家,强调环境对育人的重要性,并创造性地把爱兰、赏兰、颂兰同教育结合起来,依据兰花幽香清远的特点,提出择善而处、择善而交的交友思想。从此“芝兰之室”,不仅成为赏兰、颂兰的成语,而且也成为育人美好环境的代名词了。